Googleで名作映画を翻訳してみた

May the Force be with you.」(スター・ウォーズ)
字幕:フォースと共にあらんことを
Google:
フォース君とされることがあります。

意味不明

A martini.  Shaken, not stirred.」(007ゴールドフィンガー)
字幕:マティーニを頼む。シェークして
Google:
のマティーニ。動揺で、注文が殺到。

注文殺到なんだそうです。

Love means never having to say you’re sorry.」(ある愛の詩)
字幕:愛とは決して後悔しないこと
Google:
愛を後悔していると言うことはないことを意味します。

なんですか?意味がよくわからないんですけど

Well, nobody’s perfect.」(お熱いのがお好き)
字幕:完全な人はいない
Google:
まあ、誰もが完璧。

いや、だからいないんですってば!

I see dead people.」(シックス・センス)
字幕:死んだ人が見えるんだ
Google:
私は死んだ人々を参照してください。

…今日はこのへんで

コメント

タイトルとURLをコピーしました