けざわ…って

期末試験の最中の長女
「父さん『けざわひがし』って何?あれ『けざわあずま』?」

…毛沢東…

建国の父も彼女にとってはただの記号でしかないようですorz

コメント

  1. 散歩*マスター より:

    話題とは微妙に異なりますが、
    金大中は「キン・ダイチュウ」から「キム・デジュン」に表記が代わったのに、
    毛沢東は「モウ・タクトウ」のままですよね。
    「マオ・ツェトゥン」と発音するそうです。
    アルファベット圏でも国によって読み方が違うのは当然で、
    マイケル、ミカエル、ミハエル、ミッシェル、ミッチェルなんかが代表例。
    つまり漢字も日本では日本読みでOKなんです。
    「けざわひがし」も「モウ・タクトウ」も、
    毛沢東さんがお聞きになったら「違う!」と言うに決まってます。
    そういった意味では同次元の「間違い」なんだから、
    日本では「けざわひがし」でも良いのです。
    でも、人前では「モウ・タクトウ」と読みましょうね。
    やっぱりチョット恥ずかしいですから。

  2. 管理人 より:

    なるほど、間違いではないんですね。
    やっぱり恥ずかしいですが。
    歴史の答案は漢字で書かなければならないので、僕も色んな覚え方してましたね。
    「ざいはらぎょうへい」(在原業平)とか…

タイトルとURLをコピーしました